The Legend of Zelda (1.00)

0

¡Ya está aquí! Os presento uno de los títulos emblemáticos de mi infancia: The Legend of Zelda para la NES. Sobre esta consola tengo anécdotas para dar y tomar. Yo nací en el 92, pero los videojuegos los viví como si fuera un chaval de los 80, puesto que no había otra cosa en casa. La consola era «el titi» y a los Octoroks  los llamaba chupetes. Si eso no es retro, que venga Dios y lo diga. Bueno, dejando a lado la nostalgia, os traigo este parche que traduce el juego al español. No es nada nuevo ni soy el primero que lo hace. Simplemente he hecho otra más con todo el cariño del mundo. Seguir leyendo

Aprendiendo a usar Atlas

0

Desde que empecé en el romhacking he estado investigando poco a poco el funcionamiento de varias herramientas dedicadas al volcado y reinserción de textos. De nada sirve ser un romhacker si no sabes jugar con los punteros. Mis progresos son lentos pero he conseguido hacer cosas interesantes como se ven en las siguientes imágenes:

The Legend of Zelda (NES)

Salvo los diálogos del propio juego, que están reinsertados con Atlas, lo demás está hecho a mano con un editor hexadecimal.

The Legend of Zelda: Link’s Awakening DX (GBC)

He conseguido implementar todas las tildes, eñes y signos ortotipográficos favoritos, entre ellos están las comillas latinas « » que tanto me gustan.

Ambos juegos son pequeños proyectos que me he propuesto para trastear en ratos muertos y comprobar de qué soy capaz.

Magical Pop’n (1.00)

0

El pasado fin de semana abrí por curiosidad la ROM de Magical Pop’n y al final terminé por traducir el juego. Era un trabajo sencillo para un juego muy carismático y divertido.

  • Solo hay «textos» en las secuencias de introducción y final. Lo escribo en comillas porque realmente son tiles que he podido modificar con un editor de imágenes.
  • La protagonista dice alguna que otra palabra en japonés, y se me había ocurrido incrustar voces en español. Lo consideraré para una versión posterior si logro volcar correctamente las muestras de sonido del juego.

¡Que lo disfrutéis! » Enlace

Shenmue II (60%)

0

Nos lo cuenta el tito Víctor:

Estado de la traducción de Shenmue II:
Gráficos: 70% (Mapas, gráficos de los menús)
Textos:
– Cinemáticas de todo el juego: 100% traducidas; revisión al 100%.
Diálogos con NPC (FREE Quest):
– Disco 1: 100% traducido, 10% revisado.
– Disco 2: 100% traducido, 35% revisado.
- Disco 3: 100% traducido y revisado.
– Disco 4: 100% traducido y revisado.

Se ha terminado la revisión del disco 3 y hemos procedido al disco 2.